05/28の日記

22:23
ハリポタ最高ー!
---------------
ハリポタよかったなぁ

いまハリポタアズカバンの囚人再読しているのでメモ

カドガン卿のハリーとロンへのヨーマン(騎兵)呼びに騎兵?はて?と思ったけどヨーマンで検索したらディズニー王様の剣でしぬほどみたことあるやつだった。あれヨーマンって呼ぶんか。
(主人公ワートが魚になる前にそれっぽいシーンがあるのでディズニープラスにもし入会している方でハリポタすきな方は是非みてみてください、王様の剣)
ディズニーは時代考証真面目にやりつつ、スパイスでとんでも要素いれるから…謎の感動。

カドガンがハリーたちを騎兵とよんでいるのは恐らくそのとき箒を抱えていたので槍に見えたのかなと。
(もしくは箒に騎乗するからともいえるかな…箒が馬のように描かれたことは賢者の石であるし)

カドガンが設定したグリフィンドール寮の合言葉 オヅボディキンズの翻訳を松岡さんが諦めてるってことは翻訳が難しい、めんどいやつだなと思って確認したけど翻訳者泣かせすぎて笑った。
直訳で奇妙な糸通し?かな
予想できるのは多分見た目としては穴が異常にでかいってことだね?ガバガバなイメージだな。

正解の合言葉をいわれたら警戒対象のシリウスさえもを 招き入れてしまったガバガバ門番 カドガン卿にぴったりじゃんウケる。

oddは元々武器の先端の意味みたいだから円卓の騎士のカドガンが考えそうな合言葉でもあるので本当にローリングチョイスが上手すぎるよ

前へ|次へ

コメントを書く
日記を書き直す
この日記を削除

[戻る]



©フォレストページ